|
|
|
从《秋海棠》到《茶花女》
在中国现当代文学史上,秦瘦鸥显然是被忽略的一位,由于其以通俗小说创作走红文坛,长期以来一直被排斥在文学史外,甚至因此将其与鸳鸯蝴蝶派牵上干系。
1908年6月28日出生于上海嘉定县的秦瘦鸥,毕业于上海商科大学,虽曾在铁路局任会计,但由于受到家庭的影响,自幼饱读诗书酷爱戏曲艺术的他,始终钟情于文学。他曾担任《时事新报》的助理编辑,1928年21岁就在《时事新报》副刊《青光》发表长篇章回小说《孽海涛》,得到了读者的赞誉。真正引起文坛瞩目的是他的翻译,1933年他翻译了德龄女士的长篇小说《御香缥缈录》,经周瘦鹃的推荐,1934年4月中旬起在《申报》副刊《春秋》上连载。“最初刊登时,编辑部同人还有人认为秦瘦鸥不是小说名家,贸然刊出这一篇长稿,有损《申报》报格。不料连登了二十天以上,读者的反应良好,纷纷到报馆来补报,发行部、广告部都向报馆当局反映,最好能从每天刊载一千字,扩展到一千五百字左右,从此秦瘦鸥三字,一举成名。”(陈存仁《秦瘦鸥的两部清官小说》,《大成》(香港)第18期,1957年5月1日)
1937年上海沦陷后,秦瘦鸥开始在《大美晚报》、《大英夜报》、《译报》等报社任编辑。此时他根据1927年发生在天津的惨案为素材,军阀褚玉璞怀疑京剧演员刘汉臣、高三奎与他的宠妾有染将无辜的刘、高二人杀害,他创作了长篇小说《秋海棠》。有的说最初秦瘦鸥向《新闻报》副刊《快活林》投稿,主编独鹤认为秦瘦鸥的名气地位还不够而退稿(李远荣《闲话秦瘦鸥》)。秦瘦鸥说最初是想给《大公报》的“可是‘八·一三’的事跟着就爆发了,《大公报》和其他各报都临时加出号外,取消副刊,多登载战时消息,于是《秋海棠》的事便搁了下来”(秦瘦鸥《〈秋海棠〉的题外之文》,《小说月报》第28期,1943年1月1日)。在后来的三四年间,秦瘦鸥不断修改,自1941年2月至12月,在周瘦鹃主编的《申报·春秋》上连载,引起轰动,1942年7月出版单行本。小说以“暴露民国十六年以前,北洋军阀蛮横无理,残害平民的罪行”,“写出评剧伶人由盛而衰,由少而老的悲哀为全书的主题”(秦瘦鸥《〈秋海棠〉的移植》,载《秋海棠》第1页,百新书店1945年出版)。小说描写北洋军阀时期京剧名旦秋海棠爱上了被迫嫁给军阀袁宝藩的大学生罗湘绮、遭毁容带着女儿梅宝隐居乡间十八载的悲惨故事,小说被誉为“民国南方通俗小说的压卷之作”。小说发表后,由秦瘦鸥与顾仲彝改编为话剧剧本,由费穆、佐临等导演,在上海连演4个半月150余场。1943年12月小说又被搬上银幕,观者如潮、盛况空前。《秋海棠》奠定了秦瘦鸥在中国通俗文学中的重要地位。
综观秦瘦鸥先生的文学生涯,他一生可以说是活到老写到老的作家,他的勤奋与执著,在中国现代作家中是屈指可数的,他对中国文学的发展做出了杰出的贡献,他在文学翻译、小说创作、电影创作等方面,都有着卓越的成就。中国新文学是在欧风美雨的浸润中成长起来的,文学翻译成为借鉴模仿西方文学的重要方面,秦瘦鸥先生不仅翻译了华莱斯的5部侦探小说,他还曾经翻译过英国作家哥尔德斯密的长篇小说《威克菲尔德牧师传》、法国小仲马的长篇小说《茶花女》,这些翻译不仅丰富了中国文坛,而且影响了秦瘦鸥自己的创作。他的小说《秋海棠》拓展了自张恨水的《啼笑因缘》以来社会言情小说的天地,秦瘦鸥也因此成为“向外来文学和新文学取法技巧而用心最切的旧派作家之一”(杨义《中国现代小说史》)。他在1944年《秋海棠·代前言》中写道:“由于时代的转换和当时环境的剧变,发觉原先结构不合之处甚多,乃开始作局部的修改……无论如何不能让一部所谓长篇创作跟时代离得太远,因此决定再在原有的主题以外,加上另一种专为激励并慰勉陷区同胞的意义进去,那就是把秋海棠写成整个中华民族性格底影子,——拉不断的韧性。”他的其他的长篇小说和短篇小说创作,以其关心下层平民生活为题材,以同情弱者谴责恶者为基调,呈现出其强烈的人道主义精神和执著的民族精神。自《秋海棠》改编成电影后,20世纪50年代,秦瘦鸥先生创作了多部电影剧本,为新中国的电影发展尽一份力。
在中国现代文坛上,秦瘦鸥是以其社会言情小说《秋海棠》享誉社会的,由于长期以来对于通俗文学的歧视与鄙视,人们将秦瘦鸥归入了鸳鸯蝴蝶派作家而使其长期受到了忽视。中国现代文学应该是精英文学与通俗文学双翼齐飞的文学,自20世纪90年代以来,通俗文学已逐渐受到重视,通俗文学被写入中国现代文学史也已经成为了一个不争的事实,秦瘦鸥的创作逐渐被关注被重视,《秋海棠》也被载入了文学史,但是对于秦瘦鸥创作的研究仍然未得到应有的重视。对于这样一位一生勤勉创作翻译的作家,应该有更为深入全面的研究和关注。
|
| 来源:文学报 作者:杨剑龙 | |